4 Motivi per cui potrebbe fallire come un traduttore freelance di Toby Mason

Sebbene traduzione può essere arewarding carriera, alcuni traduttori freelance non riescono a lasciare il segno nel settore thecompetitive. Ciò è dovuto principalmente a pratiche freelance cattive che havetaken sul settore della traduzione.

Considerando questo, è importante per la traduzione il professionista a essere particolarmente consapevoli delle cattive pratiche e di errori comuni da effectivelyavoid loro e costruire una carriera di successo nel campo. Qui ci sono alcuni practicesthat si dovrebbe particolarmente guardare fuori per

1.. La mancanza di strategia di marketing

maggior parte dei traduttori freelance ignorare l'importanza della strategia di marketing aneffective. Ricordate che il marketing è una parte integrante di anyfreelance affari.

Se si vuole essere conosciuto come traduttore freelance professionista, trascorrere un po 'di tempo a creare un'immagine favorevole tra le imprese in yourniche. Elaborare una buona strategia di marketing per attirare l'attenzione e l'esposizione nel industry.Since maggior parte dei clienti è difficile distinguere tra i vari servizi, ensurethat ti presenti come un marchio altamente riconoscibile per distinguersi dal resto

2..   La mancata fissare il giusto prezzo

prezzi può essere molto impegnativo, soprattutto se siete freelance Newto. In molti casi, i traduttori freelance sono in grado di determinare theright prezzo per l'uscita che promettono, che porta alla cattiva reputazione.

Esperti del settore dicono che la oraria o per progetto rateshould essere basato sulla vostra esperienza e budget del cliente. Quindi, se siete Newto settore, si dovranno far pagare di meno. Tuttavia, è possibile eventuallydemand maggiore, come si acquisiscono esperienza

3.. La mancata negoziare su Termini

negoziazione e concordare condizioni reciprocamente vantaggiose è keyto creazione di relazioni a lungo termine con i clienti. Molti traduttori freelance maketheir cammino verso la cima, lavorando a condizioni negoziabili.

Dal trattativa è destinata a creare una win-win situationbetween voi e il cliente, si dovrebbe sempre rispettare l'opinione toarrive del vostro cliente a condizioni gradevoli. Allo stesso tempo, è necessario effettuare ogni possibile effortto evitare il cliente approfittando di voi o le vostre abilità

4.. Poor Linguistica Competenze

Se si vuole avere successo come traduttore freelance, masteringyour linguistica competenze è estremamente importante. Linguistica competenze includedeveloping anche competenza culturale che svolge un ruolo cruciale nel fornire accuracyand consistenza in progetti di traduzione. Perché questo, è meglio spendat almeno un anno nel paese lingua di origine o socializzare con languagespeakers sorgenti.

Guardando per iniziare la vostra carriera di freelancetranslator professionista? Visita TranslatorPub e findthe destra jobto calcio di iniziare la vostra carriera oggi Hotel ! Hotel  

;

 

;

 

;

 

;