Traduzione e interpretariato per transfrontaliere indagini e processi - Nike Air Penny 1 da Lucy Mr


Solo un imputato che può comunicare efficacemente in inglese senza fare affidamento su un altro linguaggio per comunicare il suo pensiero non è il diritto a un interprete ai sensi della legge Corte interpreti, 28 U Kobe olimpico Shoes.SC

§ 1827 (d), (1). Traduzione legale - tra agenzie per le indagini e della cooperazione ci sono situazioni in cui le attività criminali si estende i confini delle nazioni Nike Air Foamposite Womens. Questo può accadere quando un sospetto fugge il paese o, eventualmente, quando un crimine è stato ordinato da una località estera.

In situazioni come questa, è importante coordinare le risorse di entrambe le agenzie ed efficacemente condividere informazioni sulle indagini Nike Zoom Kobe 7. Se una squadra di polizia messicana addebitato attraverso il confine e ha iniziato a sfondare porte e grigliate di lingua inglese americani in spagnolo ammonterebbe a non più di un incidente internazionale

La cooperazione è un must.; dobbiamo contare su agenzie di polizia straniere per studiare i propri cittadini e solo camminare dove invitato Nike Zoom Kobe 4. Quando la condivisione delle informazioni tra le due forze di polizia con le lingue diverse, una interpretazione e la traduzione servizio giuridico è necessario per tutte le prove verbale e scritta.

In questo modo, le informazioni sia correttamente gestito, archiviato, certificata e ha tenuto incorruttibili. Traduzione legale - Documentazione Internazionale delle Evidenze Ogni paese e provincia ha le sue procedure per questioni legali e tecniche per la gestione di questi problemi legali. Per queste procedure per essere compresi quando i documenti vengono condivisi (o informazioni sulle tecniche, ecc) è di solito necessario una traduzione accurata e completa. Insieme con la traduzione di prove ci deve essere la traduzione e l'interpretazione delle comunicazioni quotidiane tra le agenzie. Nei casi di rapimenti potrebbe accadere che la polizia parlano una lingua e un'altra i criminali. Di negoziare la situazione un interprete altamente qualificato avrebbe bisogno di essere impiegato. Forme di Evidence Evidence e materiali importanti assumere qualsiasi forma immaginabile; tra queste sono le sorgenti audio e video come interviste, interrogatori, registrazioni segrete /sorveglianza, conversazioni telefoniche e 911 chiamate. Materiali di testo possono includere documenti come citazioni, passaporti, controllo dei precedenti, rinvii a giudizio, mandati di cattura, dichiarazioni giurate, o documenti probatori, come le lettere di riscatto, corrispondenza, appunti di suicidio, diari, e molto altro. Testo potrebbe anche essere sotto forma di immagini - come una fotografia o disegno di un logo, tatuaggio, o una mappa. Al giorno d'oggi i siti web sono importanti anche nelle indagini delle forze dell'ordine e sono suscettibili di essere tradotta per indagini transfrontaliere. Queste cose sarebbero praticamente inutile a un'indagine se nessuno fosse disponibile a tradurre il loro contenuto per la lingua locale. Casi come "Estate di Anastacio Hernandez-Rojas et al v. Stati Uniti d'America e altri" sono solo un tipo di esempio che mostra come potrebbero essere necessari servizi di traduzione legale. Come cittadini del Messico i querelanti possono o non possono parlare inglese come i cittadini americani possono o non possono parlare spagnolo.