Arabo standard moderno - la norma per LMW Translations2u

La parola لغة "Lugha" è la parola araba per la lingua, anche la parola لسان "Lisaan", che è la parola araba per "lingua" è utilizzato per la lingua, howeveryou potrebbe trovare lo stile e la parole la gente usa per scrivere arabo è differentFrom lo stile e le parole che usano quando parlano arabo. Inoltre si finddifferent tipi di arabo e ho intenzione di aiutarvi a capire la loro differencesbetween.

Oggi allArabs utilizzare quello che viene chiamato MSA, il moderno arabo standard in quasi tutti writtencontent in media, educazione, istituzioni religiose, ecc ... è anche parlato situazioni informali, discorsi presidenziali o re, predicazione religiosa e istituzioni inacademic. E il più importante vantaggio di parlare MSA è thatyou può essere chiaramente compreso in tutti i paesi arabi, soprattutto da persone che havereceived anche un'educazione molto semplice.

MSA stemsfrom quello che viene chiamato l'arabo classico, che possiamo chiamare l'originale arabo. MSAhas semplicemente aggiunto nuove parole e uno stile più semplice ma tenne le regole maingrammar e la struttura della originale arabo, quindi questo è basicallythe differenza tra MSA e arabo classico.

Quando si tratta di comprendere le spokendialects in diverse parti del mondo arabo, dobbiamo prima guardare thenames di questi dialetti: arabo egiziano, LevantineArabic, Golfo arabo, e Mahgrebi arabo. Avrete notato che è tutto in arabo, in modo da avere la conoscenza di MSA potrebbe aiutare a capire la maggior parte di ciò che viene detto in eachof questi dialetti. E le principali differenze tra tutti questi dialetti isthat ognuno ha importato parole da una seconda lingua, non l'arabo, inaddition di alcune differenze grammaticali.

Il mostcommonly intesa dialetto nel mondo arabo è il dialetto multimediale Tomass causa egiziano produzione avendo iniziato in Egitto prima di quelli di altre Arabcountries, in modo da poter dire che una persona saudita avrebbe capito un egiziano morethan la capacità del egiziana per capire il 100% di quello che dice un saudita. MostArabs guardare film egiziani quasi ogni giorno.

Se qualcuno wantsto tradurre i contenuti scritti da un'altra lingua all'arabo e viceversa, aspetto stagliano per un traduttore che ha conoscenza di MSA e la conoscenza della otherlanguage nella traduzione. Non c'è bisogno di trovare qualcuno da un paese specificArab. D'altra parte, se hai parlato contenuto che si desidera totranslate o trascrivere allora avete bisogno di determinare quali dialetto altoparlanti areusing e sulla base di che si può scegliere la persona giusta per il lavoro.


Precedente:No