articoli consigliati
- Servizi di traduzione per tutt…
- Comprare Thuoc fucoidano o Dov…
- Felicità di lasciar andare di…
- Ottenere meglio della società…
- Grande Malta da parte della Gr…
- Imparare la lingua Francese, U…
- Come si può scegliere gli acc…
- I vantaggi di lavorare con un …
- Coperture materiali possono sa…
- Alcuni suggerimenti semplice p…
- Sci alpino mai indossare le le…
- Come parlare correntemente l'i…
- Corsi di italiano: raccomandaz…
- Una linea guida per raggiunger…
- FIFA 07 sarà disponibile per …
Categoria
- marketing di affiliazione
- arti mestieri
- settore automobilistico
- recensioni di libri
- attività commerciale
- carriera
- comunicazioni
- computer
- educazione
- divertimento
- ambiente
- finanza
- cibo bevanda
- gioco
- medico salute
- casa di famiglia
- Internet eBusiness
- bambini adolescenti
- le lingue
- legale
- marketing
- musica
- animali domestici animali
- immobiliare
- relazioni
- auto-miglioramento
- recensioni Carrello
- cronache mondane
- software
- spiritualità
- ricreazione sport
- tecnologia
- viaggiare
- interessi delle donne
- la scrittura che parla
- altrui
Top 4 Questioni etiche nella traduzione da traduzione di Toby Mason
Mentre l'industria della traduzione hasbeen crescendo ad un ritmo maggiore rispetto a prima, l'espansione ha portato con sé sfide etiche. A causa di questo, ha becomeimperative per traduttori per essere ben versati con l'etica professionale e industrypractices per rimanere davanti a loro concorrenza. Diamo uno sguardo ai problemi topethical e come i traduttori in grado di gestire in modo efficace
1.. linguistica integrità
integrità linguistica è il nucleo della traduzione. Ciò significa, traduttori sono responsabili per fornire imparziale e accurata traduzione servicesto trasmettere il messaggio come l'autore intende per raggiungere il pubblico.
linguisti ritengono che linguistico integrità cannotbe raggiunto attraverso la parola per parola di traduzione. Tuttavia, i traduttori devono beable di utilizzare specifiche espressioni culturali e termini per trasmettere lo stesso significato, registrarsi, e l'impatto
2.. mantenere la riservatezza
aziende si aspettano che le loro informazioni che si terrà a strictconfidentiality . Ciò include le informazioni che è stato trasmesso per thepurpose della traduzione
Considerando questo, è importante per i traduttori di gestire businessdocuments come bilancio, . Andsafeguard i dettagli del progetto con la massima cura per evitare perdite di information.Even se il traduttore ha bisogno di consultarsi con un collega o un mentore per comprehenda frase complessa o un testo, lui /lei deve assicurarsi che non siano divulgate
confidentialinformation 3.. di qualificazione e capacità
Traduttori professionisti hanno bisogno ad essere onesto e sincero abouttheir qualifiche, esperienza e capacità per soddisfare le esigenze del loro ordine clients.In per questo, il vostro elenco di competenze deve riflettere sempre vero know-how e le relazioni realclient. Questo potrebbe non solo aiutare ad acquisire tuta projectsthat più specifica i tuoi interessi, ma consentono anche di costruire la fiducia e relationshipwith lungo termine i vostri clienti
4.. rispettare l'accordo
Utilizzando un contraggono o altri strumenti di accordo possono aiutare a avoidmisunderstandings e potenziali problemi durante e anche dopo il progetto. DELL'ACCORDO può comprendere da una semplice e-mail, un contratto formale, o di un telephonecall. Non importa quale strumento si utilizza, assicurarsi che l'accordo è fairand accettabile per entrambe le parti. Una volta che avete accettato i termini andconditions della transazione, si sono tenuti a rispettarlo.
Se avete intenzione di iniziare la vostra carriera di traduttore professionalfreelance, visitare il TranslatorPuband sfogliare il nostro database per trovare tutti i tipi di lavori di traduzione today!
le lingue
- Linksys viene utilizzato ad esempio il mio Linksys Progetto
- kors del Michael scarpe da ginnastica Economico personalmente da kors Sherry8911…
- Perché sono traduzioni online così imprecisi? da Shoilen Sannamat
- Nike Free Run 5.0 pas cher da Edfbghju Nmjhfr
- Venerdì nero 5s oreo di Penny Carlos
- Come garantire un affidabile servizio di traduzione italiano da servizio Shashi …
- Imparare lo spagnolo quando in Spagna: per lavoro e tempo libero da IH Spain
- PHP Outsourcing - un'alternativa lucrativo per le imprese di Maria Mincey
- Come diventare un buon & riconosciuto linguista? da Somya traduttori
- Certificato Spagnolo Traduttore: un grande bisogno per il vostro business da Nya…
- La scelta del pigiama giusto per un bambino da Alex Adams
- Trova quelli 2015 Jordans di jordan 11 72-10 di Chen Nan
- tutti i giochi su uno di comprare fifa 15 monete da xbox Dfgds Dfhgjk
- imparare il cinese in Shanghai- come parlare mandarino dalla sig.ra Panda
- Cosa fare per dare una presenza universale al sito? di Robert Rich