Servire Cina multilingue: Le sfide del cinese localizzazione di Ricky A.

La lingua cinese è forse uno dei più antichi conosciuti writtenlanguages ​​nella civiltà. A causa di questo, si è evoluta come una una delle lingue mostdifficult da tradurre, anche per madrelingua. Questi minaccia sfide posea per le aziende che vogliono investire in Chinesemarkets lucrativi e in forte espansione. Così come si può rendere la presenza dei vostri affari noto in questo toughmarket? La chiave è la localizzazione accurata effectiveand che adatta il sito web o qualsiasi othercommunication per soddisfare le tendenze culturali locali.

Ecco alcune sfide che il vostro fornitore di languageservice multilingue dovrebbe tenere a mente con localizzazione cinese:

1. la Cina in tutta la sua gloria linguale

Nessun singolo distinzione lingua può essere applicato in generale toChina. E qui sta suoi più grandi complicazioni che ha reso i traduttori professionisti servicesof così indispensabili per Chinesetranslation.

In un certo senso, la Cina può essere definito una dinastia multilingue. Over20 principali dialetti sono parlate qui in varie parti del paese, tra cui WuChinese e Yue cinese. Nel bel mezzo della community multi-lingua, lingua theofficial è il mandarino standard, parlata da oltre 850 milioni di persone.

Inoltre, la Cina segue due distinte systemsnamely scrittura, cinese tradizionale e cinese semplificato. Il secondo dei due wasintroduced dal governo nel tentativo di promuovere l'alfabetizzazione in tutta thecountry.

Mentre è relativamente semplice da decifrare l'uso di spokendialects (che variano da regione a regione), ciò che resta di un truechallenge è quello di capire la differenza tra stili di scrittura. Come si può findthe giusta combinazione di linguaggio parlato e la scrittura di vendere la vostra offerta?

2. significato culturale

C'è una differenza culturale netta tra occidentale e Chineseculture. Mentre l'Occidente è orientato più business, il vostro counterpartsmay cinese essere incentrato sulle relazioni, il valore e il rispetto reciproco. Chiedendo perché thisis rilevante? La verità è che quando si sta traducendo, è assolutamente essentialthat ogni aspetto della vostra traduzione dovrebbe e deve riflettere la vera essenceof la cultura della lingua di destinazione; oppure, la vostra strategia di comunicazione si bea grave fallimento! professionisti

localizzazione offrono, tenero contentto realizzare i vostri obiettivi desiderati Hotel .

superare queste sfide per entrare in contatto con gli esperti di LanguageServices

Con oltre un decennio di esperienza Wagner ConsultingInternational offre professionale servizi di traduzione ad una vasta clientela andforeign locale. La loro squadra è composta da ottimi traduttori -! Swedishtranslator, Icelandictranslator, traduttori spagnolo e expertsin una dozzina di altre lingue in sito Visittheir, http://vip-translator.com/index.php/en/for maggiori informazioni.