L'importanza della traduzione tecnica per la Cina Aerospace Industries di John Kerri

la Cina ha svolto un ruolo significativo nel mondo con le sue industrie aerospaziali. Mentre parliamo, la Cina è il secondo più grande mercato aereo in tutto il mondo, una che porta a notevoli opportunità per gli investimenti stranieri nel settore aerospaziale e aviazione industrie del paese. La sua crescita in una potenza tecnologica è un aumento della domanda per i servizi di traduzione tecnica per i suoi prodotti aerospaziali che coinvolgono la scrittura tecnica. Tutti questi scritti tecnici vengono scritti in lingua

cinese come lingua di partenza che deve essere tradotta in inglese o in qualsiasi altra lingua target di mercato

Le zone che hanno bisogno di traduzione tecnica

traduzioni tecniche si verificano in un documento come

  • corrispondenza Aircraft

  • Dati di certificazione Tipo

  • manuali d'uso Aereo


  • manuali di manutenzione dei velivoli

  • documenti di dati accademiche

  • specificazione Aircraft

  • proposte Aircraft

  • Aircraft segnaletica

  • Etc

    Pertanto, per facilitare la comunicazione con i clienti target, sia esso un inglese o di un cliente di lingua tedesca, un organismo di regolamentazione straniera o un giornale inglese, la traduzione in lingua di destinazione deve essere lessicalmente e tecnicamente accurata e appropriata.

    Fare un cliente a capire testi tecnici non è solo traducendo terminologie tecniche nella lingua d'arrivo, ma propriamente tradurre il testo originale senza aggiungere o eliminare alcune informazioni da esso. Tuttavia, un testo mal tradotto, grammatica, può dare un cliente un messaggio sbagliato sul prodotto.

    Cina linee aeree, progettisti di aerei, i produttori e gli studenti che si occupano di prodotti aerospaziali bisogno dei loro documenti tecnici tradotti in diverse lingue di destinazione come il tedesco, giapponese , coreano, somalo, tailandese, ecc altresì ai non cinesi aerospaziale avranno bisogno dei loro documenti da tradurre in lingua cinese, al fine di accedere al pubblico di lingua cinese.

    Come aerospaziale servizi di traduzione sono importanti

    Traduttori professionisti stessi concordano sul fatto che i testi tecnici possono essere tradotti solo da coloro che sono specializzati ed esperti nel campo della traduzione tecnica. Questo perché un traduttore non tecnico non sarà in grado di comprendere terminologie utilizzate nelle industrie aerospaziali, anche se s /egli è un linguista. Traduttori tecnici saranno in grado di fornire servizi di traduzione aerospaziale corretti e precisi che sono utili al target clienti, lettori e il pubblico. Questo ha aiutato i prodotti aerospaziali cinesi per essere disponibile e mercantile sul mercato globale

    Come trovare un esperto di traduzione aerospaziale

    Potrebbe non essere facile da ottenere un aerospaziale traduttore tecnico professionale, ma la Cina perché è la Cina riuscita a penetrare il mercato globale con i suoi prodotti aerospaziali, la risposta è facile e semplice, che ha utilizzato le società di traduzione professionale che hanno tutti i tipi di traduttori specializzati in campi diversi come;

    medica, legale, brevetti, tecnica ed ecc, l'unico posto per trovare traduttori che traducono i documenti per le industrie aerospaziali è quello di assumere un agenzia di traduzioni tecniche

    . Questa soluzione ha aiutato la Cina a portare i suoi prodotti aerospaziali al mercato, l'utilizzo di traduttori che sono fluenti sia in lingua cinese e inglese o cinese con qualsiasi altra lingua di destinazione è di primaria importanza per la Cina.

    Clicca qui sul link qui sotto per più details

    http://www.kltechnicaltranslations.com/industries/aerospace-translation-services-professional-aerospace-translations/